Yeminli Tercüme

Yeminli Tercüme

Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Noter Onaylı Yeminli Tercüme

Kaymakamlık / Valilik Apostil Tasdik

Kaymakamlık / Valilik Apostil Tasdik

Dışişleri Bakanlığı Tasdik

Dışişleri Bakanlığı Tasdik

Konsolosluk Tasdik

Konsolosluk Tasdik

102 DİLDE

Noter Onaylı
İspanyolca Yeminli Tercüme Hizmeti

İspanyolca Yeminli Tercüme

İspanyolca yeminli tercüme, yeminli tercümanlar tarafından bir belgenin kaynak dilden, hedef dile çevrilmesi işlemidir. İspanyolca İspanya’nın yanı sıra Küba, Arjantin, Kolombiya ve Şili gibi ülkelerin de resmi dilidir. Bu nedenle İspanyolca çeviri önemli bir yere sahiptir. İspanyolca yeminli tercüme yeminli tercümanlar ile yapılmaktadır. Yeminli tercüme, bir belgenin veya evrakın yeminli tercüman tarafından isim, soy isim, kaynak dil, hedef dil bildiren kaşeler ve imza ile onaylanmasıyla gerçekleşmektedir. Yeminli tercümesi istenen belgelerde genellikle noter onayı da istenmektedir ancak istisnalar da vardır. Ayrıca bazı belgeler uzmanlık alanı gerektirdiğinden (örn. teknik çeviri, tıp çevirisi, hukuk çevirisi, finansal çeviri, akademik çeviri, web sitesi çevirisi) bu belgelerin çevirileri yine alanlarında uzman çevirmenler tarafından yapılmalıdır.

İspanyolca’ den Almanca’ ya çeviri ya da Almanca’ dan İspanyolca’ den çeviri için İspanyolca yeminli tercüman Türkçe’ ye çevrildikten sonra Almanca yeminli tercüman a işi devredip İspanyolca yeminli tercüme yapmış olmaktadır. Bu duruma çapraz dil tercümesi denir.

İspanyolca Çeviri Uzmanlık Alanları

İspanyolca çeviri yaptırılırken çevirinin doğru ve anlaşılır olması için en önemli husus uzmanlık alanlarına göre yeminli tercümanlara gönderilmesi gerekmektedir. Tıbbı bir makale çevirisi için Uzmanlık alanı Teknik çeviri olan bir yeminli tercümana yönlendirmez.  Çeviri kalitesini çok önemseyen bir tercüme bürosu bu duruma çok önem göstermesi gerekmektedir.

İspanyolca Teknik Tercüme

İspanyolca Teknik Tercüme

İspanyolca Teknik metin tercümeleri; tarım, sanayi, ulaşım, askerlik gibi özel alan bilgisi ve terimce gerektiren metinlerin çevrilmesi işlemidir. Bu tür metinlerin tercümesi belirli bir alanda uzmanlaşmış olan tercümanlar tarafından yapılmaktadır.

İspanyolca Tıbbi Tercüme

İspanyolca Tıbbi Tercüme

İspanyolca Tıbbi tercüme; sağlık raporu, reçete, tıp makaleleri gibi belgelerin tıp alanında uzmanlaşmış olan tercümanlar tarafından çevrilmesi işlemidir. Tıbbi tercümanlar tıp terminolojisinin yanı sıra Latinceye de hâkim olmalıdırlar.

İspanyolca Ticari Tercüme

İspanyolca Ticari Tercüme

İspanyolca Ticari tercüme; iş ile alakalı sözleşmeler, irsaliyeler, şirket hesapları, poliçeler, mali tablolar gibi belgelerin alanında uzmanlaşmış tercümanlar tarafından çevrilmesi işlemidir. Ticari tercümede terimlerin doğru bir şekilde aktarılması oldukça önemlidir.

İspanyolca Hukuki Tercüme

İspanyolca Hukuki Tercüme

İspanyolca Hukuki tercüme; hukuk alanında mahkeme evrakları, vekaletname, pasaport gibi resmî belgelerin alanında uzmanlaşmış tercümanlar tarafından çevrilmesi işlemidir. Bu alanda yapılan tercümeler yoruma açık olmayıp belgelerde yazanlar olduğu gibi çevrilmelidir.

İspanyolca Finansal Tercüme

İspanyolca Finansal Tercüme

İspanyolca finansal tercüme, finans alanındaki çeşitli metinlerin çevrilmesi işlemidir. Finans uzmanlık gerektiren bir alan olduğu için bu alanda uzman tercümanlarla çalışmak oldukça önemlidir. Ayrıca, en ufak bir hata büyük oranda kayıplara sebebiyet vereceğinden dolayı bu tarz metinlerde, özellikle de sayısal verilerin olduğu bölümlerde, hata payını ortadan kaldırmak amacıyla çeviri sonrası kontrole önem verilmelidir.

İspanyolca Akademik Tercüme

İspanyolca Akademik Tercüme

Akademik tercüme, akademik tezler ve makaleler gibi çeşitli metinlerin çevrilmesi işlemidir. Akademik metinler çeşitli uzmanlık alanlarını kapsadığı için alan uzmanlık bilgisine sahip tercümanlar ile çalışmak oldukça önemlidir. Özellikle uluslararası hakemli dergilerde sorunsuz şekilde yayın yapabilmek adına akademik çeviri kayda değer bir yere sahiptir.

İspanyolca Web Sitesi Tercümesi

İspanyolca Web Sitesi Tercümesi

Teknolojinin ilerlemesiyle birlikte internet sitelerinin sayısı da günden güne artmaktadır. Bunun yanında, internet siteleri için evrensel nitelik taşımak da bir ayrıcalıktır. Evrensel bir boyut kazanabilmek adına çeşitli dil uzantıları, internet siteleri için büyük önem taşımaktadır.

Lokalizasyon

Lokalizasyon

Lokalizasyon yani bir diğer adıyla yerelleştirme çevirinin hedef kültüre uygun hale getirilmesi sürecidir. Bu süreçte para birimi, sayılar, adresler, renkler ve daha birçok unsur göz önünde bulundurularak çevirinin ötesine geçmek amaçlanmaktadır. Bu sayede kültürel farklılıklardan kaynaklanan alımlama güçlüğü ortadan kaldırılmış olacaktır.

Müşteri Yorumları

AM B
AM B
2023-12-23
Kendisi iyi yönlendirdi ve kolaylık sağladı. Teşekkür ederiz.
Alperen Koçsoy
Alperen Koçsoy
2023-12-19
Acil çevrilecek bir belgem vardı, sağolsunlar cüzi bir ücret karşılığında hallettiler. Yeminli tercüman arıyorsanız tavsiye ederim.
Berke Arda YILDIZ
Berke Arda YILDIZ
2023-11-06
Çok hızlı teslimat ve %100 güven
Emine Yıldırım
Emine Yıldırım
2023-10-24
Vize için çevirmek istediğim evraklar için tercüman ararken Web sitesinden bulup iletişime geçtim. Doğrusu bu kadar hızlı bir hizmet beklemiyordum. Fiyat/performans olarak çok iyiler. Acele işiniz varsa gönlünüz rahat başvurun derim. Büroya evraklarımı teslim almaya gittiğimde de özenle dosyalanmış olarak teslim aldım. 💯💯
Night Shine
Night Shine
2023-10-03
Memnun kaldım. Ufak bir hata olması dahilinde tüm belgeyi anında değiştirip imzaliyorlar. Teşekkürler
Başak Aydemir
Başak Aydemir
2023-08-28
Kendilerinden çok memnun kaldık, fiyat performans olarak gayet de iyi iş yapıyorlar,herkese öneririm
Büşra Kahraman
Büşra Kahraman
2023-08-24
Güvenilir ve işini düzgün ve titizlik ile yapan bir tercüme bürosu. Teşekkürler.

Noter tasdikli İspanyolca Yeminli Tercüme

Noter onayı, yapılmış olan çevirinin noterlikler tarafından tasdik edilmesi işlemidir. Bazı ülkelerin vize işlemlerinde teslim edilecek belgelerin çevirileri noter onaylı olmak zorunda değildir. Yine de noter onayı yaptırılacak ise belgelerin mutlaka yeminli tercümanlar tarafından çevrilmesi gerekmektedir. Çevirmen, yemin zaptını hangi noterlikten almışsa o noterliğe müracaat edilmesi gerekir. Orijinal belge ve yeminli tercüman tarafından çevrilmiş ve kaşelenmiş belge ile noterliğe giderek belirli bir ücret karşılığında noter tasdiki yaptırılabilmektedir.

Noter Tasdik yaptırmak zorunda mıyım ?

Noter Tasdik onayı vereceğiniz kuruma göre değişir, eğer vereceğiniz kurum noter onaylı istiyorsa yeminli tercüme sonrasında noter’den tasdik yaptırmak zorundasınız. Yeminli tercüme ( sworn translation ) yazıyor ise kaşeli imzalı size verdiğimiz evrak geçerlidir.

Noter Tasdik Ücretleri ne kadar ?

Noter tasdik ücretleri standart bir ücrete tabi değildir. Değerli evrak sayısına ( Sayfa sayısı ) ve çevirinin yoğunluğuna göre değişkenlik gösterir. Yıl içerisinde Ocak da ve Mart olmak üzere 2 kez fiyat güncellemesi yapılır.

Noter onaylı diploma ücreti ne kadar ?

Noter onaylı diploma ücretiniz, çeviri ücretinden bağımsız olarak 2024 yılı için 571,40 TL’dir. Diplomanız 2 sayfa ise ücret 863,37 TL ‘dir.

Yeminli Tercümeyi istediğim her noterde yaptırabilir miyim ?

Yeminli Tercüme yapıldıktan sonra yemin zaptı bulunan yeminli tercümanın bağlı olduğu Noterlerde noter onayı yaptırabilirsiniz.
İspanyolca yeminli Tercüme Fiyatları

İspanyolca yeminli Tercüme Fiyatları

İspanyolca tercüme fiyatları, çevirisi yapılacak olan belgenin karakter sayısı üzerinden hesaplanmaktadır. Noter onaylı yeminli tercümelerde bu fiyatlandırmaya ek noter ücreti de alınmaktadır. Bunun haricinde bazı belgelerin çevirisi uzmanlık gerektiren alanlar kapsamına girdiğinden (örn. teknik çeviri, tıp çevirisi, hukuk çevirisi, akademik çeviri) bu belgelerin çevirilerinde fiyat değişikliği görülebilmektedir.

Sizden Gelen Sorular

İspanyolca yeminli tercüman nedir , nasıl olunur ?

İspanyolca yeminli tercüman, dil bölümlerinin birinden mezun ve belirli bir İspanyolca seviyesinde olan kişilerin noterde yemin ederek tercüme yapmaları için yetki verilmiş tercümanlardır. Yeminli tercümanlar çevirinin güvenilirliğini sağlamaktadırlar; aynı zamanda bu tercümanlar profesyonelliklerini kanıtlamışlardır. Noter onayı istenen belgelerin yeminli tercümanlar tarafından yapılması gerekmektedir. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviriler imzalı ve kaşeli olmalıdır.

Yeminli tercüman olabilmek için öncelikle üniversite mezunu ve Türk vatandaşı olunmalıdır. Üniversitede dil bölümlerinin herhangi birinden mezun değilseniz İspanyolca dil yeterliliğini kanıtlayan bir belgenizin olması gerekmektedir. Ayrıca yanınızda ikametgâh belgesi bulundurmalısınız. Daha sonra size referans olacak bir tercüme bürosu bulduktan sonra notere gidip yemin vererek yeminli tercüman olabilirsiniz.

İspanyolca Türkçe, Türkçe İspanyolca Yeminli Tercüme nasıl yapılır ?

Öncelikle çevrilecek olan belgeler Türkçe ve İspanyolca dillerinde uzman yeminli çevirmenlerimize iletilerek bu belgelerin gerek Türkçeden İspanyolcaya gerekse İspanyolcadan Türkçeye çevirileri yapılır. Çeviri işleminin ardından son kontroller ve gerekli düzenlemeler yapılarak kusursuz bir çevirinin yanı sıra orijinal belge formatına en yakın görünen bir çeviri çıktısı elde edilir. Son olarak çevrilen belgeler müşteriye teslim edilir.

Online İspanyolca Yeminli Tercüme nedir ?

Gelişen teknolojik imkanlar sayesinde daha geniş alanlara ulaşılabilmektedir. Dünyanın neresinde olursanız olun belgelerinizi taratarak veya fotoğrafını çekerek tercüme bürolarına ulaştırabilmeniz mümkündür. Böylece uzman yeminli tercümanlar tarafından çevrilen belgelerin gerekli onay işlemleri tamamlandıktan sonra isterseniz online olarak isterseniz de kargo ile tarafınıza teslim edilebilmektedir.

İspanyolca tercüme yeminli mi olmalıdır?

Genellikle resmi belgeler, mahkeme kararları, noter tasdikleri gibi hukuki öneme sahip belgelerde yeminli tercüme ihtiyacı ortaya çıkar. Bu tür belgelerin yabancı bir dilde çevrilmesi durumunda, mahkemeler, resmi kurumlar veya diğer yetkililer tarafından kabul edilebilmesi için yeminli tercümanlar tarafından yapılmış olması önemlidir.

İspanyolca sözlü tercüme yapılabilir mi?

Evet, İspanyolca sözlü tercüme yapılabilir. Sözlü tercüme, konuşmaların veya etkinliklerin anında çevrilmesi anlamına gelir. İspanyolca sözlü tercümanlar genellikle toplantılar, konferanslar, müşteri görüşmeleri, mahkeme duruşmaları, seminerler ve diğer benzeri etkinliklerde kullanılır.

İspanyolca tercüme noter yapılır mı?

Noter onayı, belirli resmi belgelerin doğruluğunu güvence altına almak amacıyla kullanılır. Eğer tercüme edilmesi istenen belge resmi bir belge ise ve noter onayı gerektiriyorsa, tercümanın ve tercümenin noter tarafından onaylanması istenebilir.

İspanyolca tercüme hangi durumlarda noter yapılır?

Özellikle hukuki belgeler, mahkeme kararları, resmi evraklar gibi resmi nitelikte belgeler için noter tasdik talep edilebilir.

İspanyolca tercüme için apostil ne demektir?

Apostil, resmi belgelerin uluslararası alanda tanınabilirliğini sağlamak amacıyla kullanılan bir tür onaylama ve legalizasyon sistemidir. Apostil, belirli bir ülkenin yargı yetkisine sahip yetkililer tarafından verilen bir tür onay ve tanıma işlemidir. İspanyolca tercüme için apostil genellikle belgenin orijinal dilinde ve ardından yapılan tercümesinde kullanılabilir. Ancak, belgenin türüne ve kullanım amacına bağlı olarak, apostil gerekip gerekmediğini belirlemek önemlidir. Özellikle resmi belgeler, akademik transkriptler veya noter onayı gerektiren belgelerin uluslararası kullanımı söz konusu olduğunda, apostil işlemi önemli olabilir.

İspanyolca tercüme maliyeti nedir?

Tercüme ücreti belgenin uzunluğuna ve konusuna göre değişmektedir.

İspanyolca yeminli çeviri apostil olur mu?

Yeminli tercüme sonrası noter tasdik işlemi yapılması gerekmektedir. Sonrasında herhangi bir kaymakamlıkta apostil işlemi yapılır.

İspanyolca yeminli tercüman olmak için ne yapmak gerekir?

İyi bir İspanyolca tercümanın en temel özelliği, İspanyolca diline hakim olmasıdır. Dil bilgisi, dilin gramatik yapısı, kelime dağarcığı ve dilin inceliklerini anlamayı içerir. İyi bir tercüman, metinleri doğru ve etkili bir şekilde çevirebilme becerisine sahip olmalıdır. Anlamı bozmadan, orijinal metni sadık bir şekilde yansıtabilmelidir. Ayrıca kişi, dildeki değişiklikleri, yeni terimleri ve sektör gelişmelerini takip ederek sürekli olarak öğrenmeye açık olmalıdır.

İspanyolca tercümenin noter tasdik yapılması ne kadar sürer?

Bu süre, noterin yoğunluğu, işlem yapılacak belgelerin karmaşıklığı, noterin çalışma saatleri, başvurulan noter ofisinin politikalarına ve çalışma hızına ve diğer yerel düzenlemeler gibi durumlara bağlı olarak değişir.

BİZ NERDEYİZ